Archives pour la catégorie K-1

K-1 World MAX

Amibe présente K-1 World MAX 2008 World Championship Tournament-FINAL -

K-1 World MAX 2008 World Championship Tournament-FINAL -
Date : Wednesday 01 October 2008, Gate Open 4:30PM / Event Start 6:00PM Date: Mercredi 01 Octobre 2008, Open Gate 4:30 PM / début de l’événement 6:00 PM
Venue : Nippon Budokan, Tokyo, Japan Lieu: Nippon Budokan, Tokyo, Japon
Attendance : 15,231people Assistance: 15.231 personnes

Amibe présente K-1 World MAX 2008 World Championship Tournament-FINAL-Tableau du tournoi

  Masato remporte le K-1 World Max’08 Championnat

Fight # 8: Final: K-1 Rules / 3min. 3R Ext.2R 3R Ext.2R
MASATO MASATO MASATO
Japan / Silver Wolf Japon / Silver Wolf
VS Artur Kyshenko Artur Kyshenko
Ukraine / Captain Odessa Ukraine / Odessa capitaine
Artur Kyshenko
Susumu Daiguji Susumu Daiguji Susumu Daiguji
Japan / Silver Wolf Japon / Silver Wolf
VS Daisuke Uematsu Daisuke Uematsu
Japan / Team Dragon Japon / Team Dragon
Daisuke Uematsu
Haruaki Otsuki Haruaki Otsuki Haruaki Otsuki
Japan / AJKF Japon / AJKF
VS Ryuji Kajiwara Ryuji Kajiwara
Japan / Team Dragon Japon / Team Dragon
Ryuji Kajiwara
- Intermission & Drawing for K-1 KOSHIEN FINAL & Karate Performance - – Intermission & Dessin de K-1 Koshien FINAL Karaté & Performance –
Buakaw Por. Pramuk Buakaw Por. Buakaw Por. Pramuk Pramuk
Thailand / Por.Pramuk Gym Thaïlande / Por.Pramuk gym
VS Black Mamba
India / Revolution Fight Team Inde / révolution lutte équipe
Black Mamba
Andy Souwer Andy Souwer Andy Souwer
Holland / Shooto Boxing Holland Pays-Bas / Hollande Shooto boxe
VS Artur Kyshenko Ukraine / Captain Odessa Ukraine / Odessa capitaine Artur Kyshenko
MASATO MASATO MASATO
Japan / Silver Wolf Japon / Silver Wolf
VS Yoshihiro Sato Yoshihiro Sato
Japan / FULLCAST, Japon / FULLCAST,
Nagoya JK Factory JK usine de Nagoya
Yoshihiro Sato
Yasuhiro Kido Yasuhiro Kido Yasuhiro Kido
Japan / Taniyama Gym Japon / TANIYAMA gym
VS Albert Kraus Albert Kraus
Holland / Team Super Pro Holland / Team Super Pro
Albert Kraus
Taishin Kohiruimaki Taishin Kohiruimaki Taishin Kohiruimaki
Japan / BRAVI RAGAZZI Japon / bravi ragazzi
VS Joeri Mes Mes Joeri
Holland / SHOWTIME Pays-Bas / SHOWTIME
Mes Joeri
- Opening Celemony - – Ouverture Celemony –
HIROYA HIROYA HIROYA
Japan / Recommended Japon / Recommandé
VS Taishi Hiratsuka Taishi Hiratsuka
Japan / Chubu Area 3rd Place Japon / Région de Chubu 3e place
Taishi Hiratsuka
Ryuya Kusakabe Ryuya Kusakabe Ryuya Kusakabe
Japan / Chubu Area 1st Place Japon / Région de Chubu 1ère place
VS Daizo Sasaki Daizo Sasaki
Japan / Kanto Area 2nd Place Japon / Région de Kanto 2e place
Daizo Sasaki
Shota Shimada Shota Shimada Shota Shimada
Japan / Recommended Japon / Recommandé
VS Ryo Murakoshi Ryo Murakoshi
Japan / Kanto Area 3rd Place Japon / Région de Kanto 3e place
Ryo Murakoshi
Koya Urabe Koya Urabe Koya Urabe
Japan / Kanto Area 1st Place Japon / Région de Kanto 1ère place
VS Yusuke Tsuboi Yusuke Tsuboi
Japan / Chubu Area 2nd Place Japon / Région de Chubu 2e place
Yusuke Tsuboi
Virgil Kalakoda Virgil Kalakoda Virgil Kalakoda
South Africa / Warrior’s Mixed Martial Arts Academy Afrique du Sud / Warrior’s Mixed Martial Arts Academy
VS Nieky « The Natural » Holtzken Nieky « The Natural » Holtzken
Holland / Golden Glory Pays-Bas / or Glory
K-1 World MAX dans K-1 nieky_holtzken
spacers dans K-1

 

TOKYO, 1 er Octobre, 2008 – À 29 ans, Masato est déjà un vétéran parmi les K-1 World Max combattants. Tonight, the Japanese kickboxer countered any doubts about his speed and stamina by battling to victory in a pair of absolutely thrilling bouts to capture the K-1 World Max 2008 Final Championship at the Nippon Budokan. Ce soir, le japonais Kickboxer contrée tous les doutes sur sa vitesse et l’endurance par la lutte à la victoire dans une paire de combats absolument passionnan

 

t pour capturer le K-1 World Max 2008 final du Championnat au Nippon Budokan.

With its 70kg/154lbs weight limit, K-1 World Max’s speed and technique have captivated fightsport fans in Japan and around the world. Avec ses 70kg/154lbs limite de poids, K-1 World Max la vitesse et la technique ont captivé les amateurs fightsport au Japon et dans le monde entier. Tonight, this year’s top-four World Max fighters clashed in a couple of semifinal bouts, with the winners going head-to-head in the Main Event for the World Max 2008 Championship. Ce soir, cette année, le haut-quatre mondial de Max combattants sont affrontés dans une couple de demi-épisodes, avec les gagnants en cours de tête à tête dans le Main Event du World Max 2008 Championship.

Masato’s semifinal opponent was Japanese kickboxer Yoshihiro Sato, the ’06 & ’07 World Max Japan Champion. Masato l’adversaire a été demi-Kickboxer japonais Yoshihiro Sato, le’06 &’07 Max mondiale Champion du Japon.

Sato is tall, and used his 11cm/4″ height advantage well, pushing in front kicks to control the distance and threatening with the knees when the action closed. Masato, meanwhile, drew on his speed, firing in low kicks and darting forward with punches, as both fighters scored soundly through an electrifying first round. The second saw even more action, Masato powering past his opponent’s defenses with numerous left straight punches; Sato showing a great chin and continuing to counter. Incredibly, the boys raised it another notch in the third — a round that showcased what World Max is all about. Sato benefited from a change in tactics, bearing in with punches, and Masato answered in kind as the pair stood toe-to-toe and traded ‘em before Sato got through with a left-right combination to fell his opponent. Masato recovered well to score with straight punches, although most connected at the limit of his reach. Masato did better by closing to work the body blows and uppercuts. Sato est grand, et a utilisé ses 11cm / 4 « hauteur avantage et, incitant les coups de pied à l’avant pour contrôler la distance et de menacer avec les genoux lorsque l’action privée. Masato, quant à lui, a attiré sur sa vitesse, à faible tirant des coups de pied et de l’avant avec darting poinçons, en tant que combattants solidement marqué par l’intermédiaire d’un premier tour électrisant. La deuxième a vu encore plus d’action, Masato alimenter son adversaire passé les défenses avec de nombreux coups de poing gauche droite; Sato montrant un grand menton et de continuer à lutter. Incroyablement, les garçons, il a soulevé un cran dans le troisième – un tour en évidence que ce que Max mondiale en est. Sato a bénéficié d’un changement de tactique, en ayant à coups de poing avec, et Masato réponse type que le couple était orteil à l’orteil et d’échanges’ em avant Sato a par le biais d’un gauche-droite combinaison est tombé à son adversaire. Masato bien récupéré de marquer avec des coups de poing, même si la plupart connectés à la limite de sa portée. Masato fait mieux par la fermeture de travailler le corps des coups et uppercuts.

Sato vs Masato

One judge liked Sato but two scored it a draw, prompting a tiebreaker round. Un juge Sato aimé, mais deux, il a marqué un tirage au sort, entraînant une série tiebreaker. Here Masato was quick with his combinations, closing again to work the body; while Sato played it defensively, firing low kicks and pushing his opponent back with front kicks. Ici, Masato a été rapide avec ses combinaisons, la fermeture de nouveau de travailler le corps, alors que Sato joué défensivement, faible tirant des coups de pied et pousse son adversaire avant de retour avec des coups de pied. Masato’s aggression made the difference as he passed with the jab and straight punches then drove home body blows from inside. Masato l’agression a fait la différence comme il l’a adopté avec la Commission paritaire de recours et de droit de poing puis a conduit la maison corps des coups de l’intérieur. A late Masato left straight cocked Sato’s head back, and by the time Sato resumed his punching attacks it was too late. A la fin de droite à gauche Masato Sato en évidence la tête en arrière, et par le temps Sato a repris ses attaques contre la perforation, il était trop tard. Masato with the hard-fought unanimous decision and a trip to the final. Masato à la lutte difficile décision à l’unanimité et un voyage à la finale.
Souwer vs Kyshenko
The smart money had it that Masato would meet two-time and Defending World Max Champion Andy Souwer in the final. La puce a l’argent que Masato se réunira deux fois et à la défense mondiale de Max Champion Andy Souwer en finale. But Souwer hit a roadblock on the road to glory, in the form of 21 year-old Ukrainian fighter Artur Kyshenko. Mais Souwer a frappé un barrage routier sur la route de la gloire, sous la forme de 21 ans de chasse ukrainien Artur Kyshenko.

Kyshenko smartly snapped in the kicks to start, but Souwer’s blocking and evasions were excellent, and the Dutch fighter went on the offensive late in the first with a couple of smart one-two punch combinations.A bit more action in the second as the distance closed, both combatants throwing punches — Souwer looking good with tight combinations on the counter. Un peu plus d’action dans la deuxième que la distance fermé, les deux combattants de lancer de poing – Souwer la recherche de bonnes combinaisons avec serrées sur le comptoir. But still, neither fighter showed a killer instinct. Mais encore, ni montré un chasseur de Killer Instinct. Souwer’s cautious style was now cause for concern.When would he break out? Quand sera-t-il sortir?
Masato vs Kyshenko
The judge’s card had the pair even going into the third, and although Souwer’s blocking in the final frame was once again near-flawless and his combinations on the counter displayed admirable technical skill, his overall defensive strategy did not win him the round, and the bout went to a tiebreaker. Le juge de la carte a la même paire d’entrer dans la troisième, et bien que Souwer de blocage dans le cadre final a été une fois de plus quasi-parfaite et son combinaisons sur le compteur affiché admirable habileté technique, sa stratégie globale de défense n’a pas gagné lui le tour, et la combat est allé à un tiebreaker.
Kyshenko intelligemment dans le casser à coups de départ, mais Souwer du blocage et de fraudes ont été excellentes, et les Néerlandais de combat a la fin de l’offensive dans la première avec un couple de chic-deux combinaisons de punch. Souwer prudent de style est maintenant un sujet de préoccupation.

Kraus vs Kido
Kyshenko knew he had an excellent chance to win it. Kyshenko savait qu’il avait une excellente chance de gagner. The Ukrainian’s stamina served him well as he launched a number of creative attacks, including a spinning back kick and flying knees. L’ukrainien de l’endurance bien servi que lui, il a lancé un certain nombre d’attaques de création, y compris la rotation d’un coup de pied arrière des genoux et de vol. Souwer responded with low kicks and also varied his attacks some, but that might have been the Champ’s problem — he spent too much time responding. Souwer répondu à faible coups de pied et aussi ses attaques variées certains, mais qui aurait pu être le Champ du problème – il a passé trop de temps à répondre. When the bell sounded, judges gave Kyshenko the nod and a date with Masato in the final.
Buakaw vs Mamba
In ten World Max bouts, Kyshenko’s only loss had come against Masato in last year’s final. En dix matchs Max mondiale, Kyshenko la seule perte est venu contre Masato au cours de la dernière année, la finale. In that bout, Kyshenko was ahead on the cards before falling to a Masato left hook. Dans ce combat, Kyshenko était en avance sur les cartes avant de tomber à un crochet gauche Masato. And so this had the making of a great, albeit unexpected final. Et si cela avait à l’élaboration d’un grand, quoique inattendu final. Both fighters had gone four rounds in their semifinal contests, but Kyshenko — seven years Masato’s junior — had taken fewer blows en route to the final. Les deux combattants avaient été quatre tours dans leur demi-concours, mais Kyshenko – sept ans de Masato junior – a pris moins de coups en route vers la finale.
Lorsque la cloche sonne, les juges ont donné Kyshenko le signe de tête et une date avec Masato dans le final.

The fighters came out hard and fast, exhibiting no ill effects from their semifinal bouts. Les combattants sont sortis fort et rapide, ne présentant pas de mauvais effets de leurs demi-matchs. Kyshenko answered Masato’s first low kick with three of his own, and Masato worked the straight punches, but Kyshenko’s blocking was sound. Masato Kyshenko répondu le premier coup de pied bas avec trois de ses propres, et Masato travaillé la punchs droit, mais Kyshenko du blocage a été bonne. Kyshenko landed a solid low kick and right hook, however more of Masato’s surgical strikes got through, the Japanese fighter improving both his power and accuracy as the first round wound down. Kyshenko de décrocher un solide coup de pied faible et crochet droit, mais plus de Masato frappes chirurgicales du passé, les Japonais l’amélioration à la fois chasseur de sa puissance et de précision que le premier tour démantelée.
Mes Kohiruimaki vs
Significant among World Max rule changes introduced for this event was an « open-scoring » system, whereby judges’ scorecards are displayed on arena monitors at the conclusion of each round. Parmi mondiale Max règle modifications introduites pour cet événement était un « open-scoring» du système, selon lequel des juges tableaux de bord sont affichés sur les moniteurs scène à la fin de chaque cycle.

It might have lit a fire under Kyshenko when one judge scored the first round a draw and the other two gave it to Masato by a point. Il aurait peut-être allumé un feu sous Kyshenko quand un juge a marqué le premier tour un tirage au sort et les deux autres ont donné à Masato par un point. Kyshenko started the second with a hard right straight punch and continued striking with combinations until a left dropped Masato. Kyshenko entamé la deuxième avec un dur coup de poing droit droite et a continué frappant avec des combinaisons jusqu’à ce que la gauche est tombé Masato. The trip to the mat did not unnerve Masato, who coolly countered with low kicks and closed with uppercuts. Le voyage vers le tapis n’a pas unnerve Masato, qui froidement contrées à faible coups de pied et fermé avec uppercuts. Meanwhile, many of Kyshenko’s punches were exploding promisingly from the guard only to miss the mark, and a Kyshenko kick sailed high late in the round. Pendant ce temps, un grand nombre de poinçons Kyshenko l’explosion ont été prometteurs de la garde à ne manquer la marque, et un coup de pied Kyshenko navigué de haut en fin de cycle.

Daiguji vs Uematsu
Still, the down had put Kyshenko up on one card going into the third. Pourtant, à la Kyshenko a mis en place sur une carte d’entrer dans la troisième. The Ukrainian had his chance, but could not put this one away. L’Ukrainien a sa chance, mais ne pouvait pas mettre celui-ci de là. Stamina had entered the equation, and if there was a fatigued fighter in the ring it was certainly not the ever-advancing Masato.Plenty of hard stuff thrown here, Kyshenko floating some and missing more; Masato solidly planted on his feet to take the edge in power and accuracy. Beaucoup de choses dur jeté ici, certains Kyshenko flottante et manquant plus; Masato solidement planté sur ses pieds de prendre le bord en puissance et en précision. Kyshenko however remained dangerous, landing a knee late in the round. Kyshenko sont toutefois restés dangereux, atterrissage, un genou en fin de cycle.
Stamina avait conclu l’équation, et si il y avait une fatigue de combat dans l’arène il n’est certainement pas toujours la promotion de Masato.

Kajiwara vs Otsuki
After three rounds, one card had it for Masato while the others added up even, and so a tiebreaker was prescribed. Après trois tours de scrutin, une carte a pour Masato, tandis que les autres, même ajoutée, et donc un tiebreaker a été prescrit.

Crunch time, and they came out swinging — but again Masato set himself better, picking his spots and hitting the target while doing an excellent job of reading and evading Kyshenko’s big hooks. Le temps, et ils se sont balancer – mais, là encore, Masato s’est fixé lui-même mieux, la cueillette et de ses taches atteindre la cible tout en faisant un excellent travail de lecture et d’échapper à la grande Kyshenko crochets. Masato had the initiative, and he had the right attack at the right time. Masato a eu l’initiative, et il a eu le droit de l’attaque au bon moment. Although Kyshenko connected with a hard upper, his flagging guard left him vulnerable and he received more than he gave, and Masato finished the round in control. Bien que Kyshenko liés à un disque supérieur, son pavillon de garde lui a laissé vulnérables et il a reçu plus que ce qu’il a donné, et Masato terminé le cycle de contrôle.
Kalakoda vs Holzken
A very good performance by the young Kyshenko, but a better one from the experienced Masato, whose stamina, smarts and versatility erased the second-round down and earned him a unanimous decision and the World Max Belt. Une très bonne performance de la jeune Kyshenko, mais une meilleure expérience de la Masato, dont l’endurance, débrouillard et la polyvalence effacé le second tour et lui a valu une décision unanime et mondiale de la Ceinture Max. It was the second time Masato has won the World Max Final, he also took it in 2003. C’était la deuxième fois Masato a remporté le World Max final, il a également pris en 2003.

« These were the toughest fights I’ve ever had, » said Masato in his post-event interview. « Ce sont les combats les plus difficiles que j’ai jamais eu», a déclaré Masato dans son cas post-interview. « My face and my legs hurt. I didn’t expect to be downed twice, I gave 100%, and I have nothing left — now I just want to relax and have a cup of coffee! Of course, I am very happy to win the belt. It is definitely different from what I felt before, now I think I can realize the true value of this belt. I’m completely exhausted, right now I feel like I don’t want to ever fight again — so I’ll think about the future later. » « Mon visage et mes jambes blessé. Je ne m’attendais pas à être abattu deux fois, j’ai donné 100%, et je n’ai rien à gauche -, maintenant, je veux juste pour se détendre et prendre une tasse de café! Bien sûr, je suis très heureux pour gagner la ceinture. Il est tout à fait différent de ce que j’ai ressenti avant, maintenant je pense que je peux comprendre la véritable valeur de cette ceinture. Je suis complètement épuisé, maintenant je me sens comme je ne veux pas que jamais à combattre de nouveau — donc je vais réfléchir à l’avenir plus tard « .

« Now I understand why Masato is the champion, » said Kyshenko afterward. « Je comprends maintenant pourquoi Masato est le champion», a déclaré Kyshenko la suite. « He has good punches and kicks, and I think the reason I lost was because I don’t have as much experience as he does. But now I’ve fought him two years in a row, it was a great learning experience. Also it gave me a lot of confidence to beat Andy Souwer, who was the Max champion twice. Last year I finished in third place and this year I was second-place, so I’m improving one step at a time — next year I’ll be the champion! » « Il a un bon coup de poing et coups de pied, et je pense que la raison pour laquelle j’ai été perdu parce que je n’ai pas autant d’expérience que lui. Mais maintenant, je lui ai combattu deux années de suite, il a été une excellente expérience d’apprentissage. Aussi il m’a donné beaucoup de confiance à battre Andy Souwer, qui était le champion deux fois Max. L’année dernière, j’ai terminé en troisième place et, cette année, j’ai été deuxième place, alors je suis un peu améliorer à la fois – l’année prochaine, je « je serai le champion! »

In the first tournament reserve, Japanese kickboxer Yasuhiro Kido fought the first-ever World Max Champion, boxer Albert Kraus of Holland. Dans le premier tournoi de réserve, le japonais Yasuhiro Kido Kickboxer combattu pour la première fois champion du monde Max, boxeur Albert Kraus de la Hollande.

Good positioning and movement by Kraus in the early going, the Dutchman getting through with the fists and scoring with low kicks. Bon positionnement et le mouvement de Kraus dans le début des cours, le Néerlandais passe avec les poings et faible pointage avec des coups de pied. Kido connected with a couple of strikes but otherwise struggled to find his distance, and a Kraus knee at the bell sent the Japanese fighter to the interval with a nasty gash over his eye. Kido lié à un couple de grèves, mais autrement mal à trouver sa distance, Kraus et un genou à la cloche de l’envoyé japonais de chasse à l’intervalle avec une méchante balafre sur son oeil. Kido came alive in the second, making good with combinations, but time was twice stopped for the ringside doctor to check his worsening cut. Kido vit naître dans le second, avec de bonnes combinaisons, mais le temps a été arrêté deux fois pour le ringside médecin pour vérifier son aggravation de coupe. Kido did not pass the second evaluation, so Kraus had the TKO win. Kido ne passent pas la deuxième évaluation, afin Kraus a la victoire TKO.

« Kido was good and strong and technical, » said Kraus post-bout. « Kido était bonne et solide et technique », a déclaré Kraus post-match. « I’m happy with my performance this year, the only thing I missed out on was the championship belt. » «Je suis heureux de ma performance cette année, la seule chose que j’ai manqué a été sur la ceinture de championnat. »

The second tournament reserve pitted two-time World Max Champion Buakaw Por Pramuk of Thailand against Indian muay thai fighter Black Mamba. Le deuxième tournoi de réserve ponctuées de deux fois champion du monde Max Buakaw Por Pramuk de la Thaïlande contre les Indiens muay thai de combat Black Mamba.

There is a reason Buakaw has won the World Max twice, and the Thai fighter showed it tonight. Il ya une raison Buakaw a remporté le World Max à deux reprises, la Thaïlande et de combat, il a montré ce soir. Mamba made a go of it, but was simply out of his league as Buakaw commanded the distance, pace and style of this one from the first bell. Mamba a fait un aller, mais il était tout simplement hors de sa ligue comme Buakaw commandé à distance, le rythme et le style de celui de la première cloche. At just 2:18 of the first Buakaw had the win courtesy a couple of downs — the first after a leg-grab and left straight punch to the chops, the second courtesy a couple of side-launched right hooks. À seulement 2h18 de la première Buakaw a la courtoisie gagner un couple de bas – la première d’une jambe après-grab gauche et droite coup de poing à la côtelettes, le deuxième courtoisie un couple de côté, lancé droit crochets.

The evening’s 13-bout card also included a World Max Superfight, the ISKA World Lightweight Title Match and another lightweight contest, plus the quarterfinals in K-1′s new Koshien King of U-18 series. Le soir du 13-Bout carte comportait aussi un Max Superfight mondiale, le monde ISKA léger Titre du match et un autre concours léger, plus les quarts de finale en K-1 le nouveau roi de Koshien U-18 série.

In the World Max Superfight, Japanese kickboxer Taishin Kohiruimaki met Dutch kickboxer Joeri Mes.Kohiruimaki started with an ambitious knee, but Mes quickly seized control, making good with the left straight punches to score an early down. Kohiruimaki a commencé avec un ambitieux genou, mais Mes rapidement pris le contrôle, ce qui rend bien avec le poing gauche à droite score rapidement vers le bas. Mes continued to close on his opponent, and although Kohi came back with knees and low kicks midway through the second, Mes was the dominating fighter, and started the third with a three-point lead on all cards. Mes suite à près de son adversaire, et bien que Kohi est revenu avec les genoux et les coups bas à mi-parcours de la deuxième, Mes était le dominant de combat, et la troisième a commencé avec trois points d’avance sur toutes les cartes. Kohiruimaki desperately needed to make some noise here, and as time wound down he opened up — but it was the indefatigable Mes who got through with the decisive blow — a left hook on a counter — to lay the Japanese fighter out flat. Kohiruimaki désespérément besoin de faire un peu de bruit ici, et que le temps blessure, il a ouvert -, mais il a été l’infatigable Mes qui a par le coup décisif – un crochet à gauche sur une contre – jeter les japonais de chasse à plat. An impressive display of power, speed and spirit by Mes. Une impressionnante exposition de la puissance, la vitesse et de l’esprit par Mes. Dans le monde Max Superfight, japonais Kickboxer Taishin Kohiruimaki rencontré néerlandais Kickboxer Joeri Mes.

« I feel good, » said Mes, « I fought aggressively, like Melvin [Manhoef] and Badr [Hari]. « I knew Kohi is a good fighter, but he kept clinching. « Je me sens bien », a déclaré Mes, « J’ai combattu vigoureusement, comme Melvin [Manhoef] et de Badr [Hari]. » Je savais Kohi est un bon combattant, mais il a conservé clinchage. After my win today, I’d like to fight more in K-1. Après ma victoire aujourd’hui, je voudrais lutter plus en K-1. I already fought Andy Souwer once and I lost, I’d like to fight him again and win! J’ai déjà battu Andy Souwer une fois et j’ai perdu, je voudrais pour lutter contre lui et de gagner de nouveau! I’d also like to fight Japanese fighters like Masato and Sato. » Je tiens également à lutter contre le japonais Masato comme combattants et Sato. « 

In the ISKA World Lightweight (60kg/132lbs) Title Match, it was Japanese fighters Susumu Daiguji, a 30 year-old karate stylist; and Daisuke Uematsu, a kickboxer two days shy of his 24th birthday. Dans le monde ISKA léger (60kg/132lbs) Titre du match, il a été combattants japonais Susumu Daiguji, à 30 ans de karaté, styliste, et Daisuke Uematsu, un Kickboxer timide deux jours de son 24e anniversaire.

A quick start and a quicker finish to this one. Un démarrage rapide et une finition plus rapide à celui-ci. Daiguji shot in with the fists, Uematsu weathering the attack before countering with a middle kick then pumping up a knee to score a down. Daiguji avec une balle dans le poing, Uematsu altération de l’attaque avant de la lutte avec un coup de pied puis milieu de pompage d’un genou pour marquer un vers le bas. As Daiguji slumped against the ropes then onto the mat, the referee stepped in to call it. Comme affaissée Daiguji contre les cordes puis sur le tapis, l’arbitre est intervenu à l’appeler. Uematsu the winner by KO at just 0:29. Uematsu le vainqueur par KO à seulement 0h29.

Another lightweight contest featured Japanese fighters Haruaki Otsuki and Ryuji Kajiwara. Un autre concours en vedette léger combattants japonais Haruaki Otsuki Kajiwara et Ryuji.

The shorter fighter, Otsuki hung his guard loose and low and chased Kajiwara with kicks, but ate a few fists — including a hard right hook in the second. Le court de combat, Otsuki suspendu ses gardes lâche et faible Kajiwara et chassé avec des coups de pied, mais a mangé quelques coups de poing – y compris un crochet à droite dans la deuxième. It was anyone’s fight going into the final frame. Il a été la lutte de toute personne d’entrer dans le cadre final. Good action here, Kajiwara punching into his opponent’s guard, Otsuki answering with a punishing high kick. Bonne action ici, Kajiwara coups de poing son adversaire dans la garde, Otsuki répondre à punir avec un coup de pied de haut. Kajiwara scored with a right hook, but Otsuki was more creative inside, and took a unanimous decision. Kajiwara marqué avec un crochet droit, mais Otsuki a été plus créatifs intérieur, et a pris une décision unanime.

In the evening’s opening fight, a World Max contest, Nieky « The Natural » Holzken of Holland’s prestigious Golden Glory Gym rammed the fists past South African boxer Virgil Kalakoda’s guard to score two quick first-round downs and pick up the KO win. Dans la soirée d’ouverture de lutte, un concours mondial de Max, Nieky « The Natural » Holzken de la Hollande du prestigieux Golden Glory Gym battu les poings passé sud-africain boxeur Virgil Kalakoda la garde de deux brèves score du premier tour des bas et prendre le KO gagner.

Also on the card were the quarterfinal contests in the new K-1 Koshien King of U-18 Series. Également sur la carte sont les quarts de concours dans le nouveau K-1 Koshien roi de U-18 de série. Paralleling Japan’s hugely popular Koshien high school baseball tournament — which enjoys television viewer ratings exceeding those of Japanese major league baseball — K-1 Koshien is open to high school students aged 16-18, with a weight range limitation of 57kg/126lbs to 62kg/137lbs. Parallèlement au Japon immensément populaire Koshien lycée tournoi de baseball – qui bénéficie de la télévision audience supérieure à celles des Japonais Major League Baseball – K-1 Koshien est ouvert aux élèves du secondaire âgés de 16-18, avec une fourchette de poids de la limitation à 57kg/126lbs 62kg/137lbs. Bouts are conducted under modified K-1 rules, with 5-counts and fighters wearing ten-ounce gloves. Les combats sont menées dans le cadre de modification K-1, avec 5-chefs et les combattants de porter de dix onces gants.

Koshien promoter’s selection Hiroya snapped in straight punches to rattle Taishi Hiratsuka, a Top-3 Chubu Region Fighter, prompting the referee to call it for Hiroya. Koshien sélection du promoteur Hiroya cassé en droit de poing à Taishi Hiratsuka hochet, un Top-3 Fighter région de Chubu, incitant l’arbitre à l’appeler pour Hiroya. Shota Shimada, also a promoter’s selection, took a unanimous decision over Ryo Murakoshi, a Top-3 Kanto fighter; Chubu Champion Ryuya Kusakabe’s high kick KO’d Kanto Finalist Daizo Sasaki late in the first round; and Kanto Champion Koya Urabe scored a second-round TKO over Yusuke Tsuboi, a Chubu Finalist. Shota Shimada, également un promoteur de la sélection, a pris une décision unanime sur Murakoshi Ryo, un Top-3 chasseurs de Kanto, Chubu Champion Ryuya Kusakabe de fer du Kanto KO’d Finaliste Daizo Sasaki la fin de la première ronde, et Kanto Champion Koya Urabe marqué un deuxième TKO-ronde sur Yusuke Tsuboi, un finaliste de Chubu.

During tonight’s intermission, a draw was held to determine the semifinal matchups for the Koshien Final, which will be held at K-1′s New Year’s Eve Dynamite event. Au cours de l’entracte ce soir, un tirage au sort a eu lieu pour déterminer la demi-matchups Koshien pour la finale, qui aura lieu au K-1 New Year’s Eve Dynamite événement. It will be Hiroya vs Shota Shimada; and Ryuya Kusakabe vs Koya Urabe. Il sera Hiroya vs Shota Shimada, et Kusakabe Ryuya vs Koya Urabe.

The K-1 World Max 2008 Final attracted a sellout crowd of 15,321 to the Nippon Budokan. Le K-1 World Max 2008 final attiré une foule de trahison 15.321 à la Nippon Budokan. All bouts were conducted under K-1 Rules — three rounds of three minutes each, with a possible tiebreaker round in all but the K-1 Koshien Series, and two possible tiebreakers in the ISKA Title bout and the World Max Final’s championship bout. Tous les matchs ont été organisés sous K-1 – trois séries de trois minutes chacune, avec une possible tiebreaker tour mais dans tous les K-1 Koshien série, et deux tiebreakers possible dans le titre ISKA bout du monde et Max final du match de championnat.

The event was broadcast live in Japan on the TBS network. L’événement a été retransmis en direct au Japon sur le réseau TBS. For television scheduling information in other regions contact local providers.Visit the K-1 Official Website (www.k-1.co.jp/k-1gp) for official results and comprehensive coverage of this and all K-1 events. Visitez le K-1 Site web officiel (www.k-1.co.jp/k-1gp) pour les résultats officiels et une couverture complète de toute la K-1 événements. Pour la programmation de télévision d’information dans d’autres régions de contact des fournisseurs locaux.

Masato  Artur Kyshenko Yoshihiro Sato
Andy SouwerWorld Champion 08 Max Masato

 

——————————————alarmes8.gif

—————————Copyright ©TAOURIRTIGERCLUB 2009  Tous droits réservés.

____________________________________Haut de Page

LE K- 1

Le K-1

Le K-1

Le K-1 est une forme de kick-boxing japonaise qui a été créée dans les années 1980 au Japon.

C’est une boxe pied-poing qui autorise l’usage des coups de genoux.

[modifier]
Sportifs
Le K-1 regroupe des sportifs provenant de divers disciplines, allant du karaté à la boxe anglaise voire des lutteurs ou des sumos.

Les Européens, et plus particulièrement les Hollandais, ont brillé en K-1. Les plus connus sont :

Andy Hug, Suisse (décédé en 2000)
Jérôme LeBanner, France
Ernesto Hoost, Pays-Bas
Peter Aerts, dit « Le Bûcheron », Pays-Bas
Alexey Ignashov, Biélorussie
Remy Bonjasky, Pays-Bas
Musashi, Japon

K-1

CroCop

CroCop

Le flic croate, l’un des meilleurs……..

Taille : 188 cm
Poids : 97 Kg
Age : 30 ans
Né le 10-09-1974
Style : Kick-Boxing
Palmarès :
17 Combats
(13 victoires / 2 défaites / 2 nuls)
22 combats de K-1
(15 victoires / 7 défaites)

En Mars 1996, Mirko fait des débuts très remarqués au K-1 en battant par décision Jérôme Le Banner. Il s’incline, deux mois plus tard, face à Ernest Hoost et ses terribles low kicks, et ne recombattra pas avant 1999.
Cette année là « Cro Cop » inflige de nombreux K.O et se hisse en final du K-1 GP où il est une nouvelle fois battu par Hoost.
Avec à son actif des victoires face à Bernardo, Greco, ou encore Aerts, sa défaite face a Michael McDonald est un veritable choc. En Août 2001 il défend pour la première fois les couleur du K-1 dans un combat de Free Fight l’opposant à Kazuyuki Fujita. Il emporte le combat par TKO, puis continue sur sa lancée. Il est aujourd’hui considéré comme l’un des meilleurs poids lourds au monde.

K-1

KAOKLAI KAENNORSING

KAOKLAI KAENNORSING

KAOKLAI KAENNORSING
Thailand / Ihara Dojo / Muay-Thai
COUNTRY : Thailand
DATE OF BIRTH : September 13, 1983
HEIGHT : 5 feet 11 inch
WEIGHT : 172 lbs
*TITLES*
Jan 01, 1970 :Rajadamnern Stadium Muay Thai Super Welter Weight Champion
Jan 01, 1970 : K-1 WORLD GP 2004 in Seoul Champion

*RECORDS*
Muay Thai 71 Fights 47 Wins 22 Losses 2 Draws 11 KOs
K-1 4 Fights 4 Wins 2 KO

*LAST 30 FIGHT*
17 Jul. 2004 K-1 WORLD GP 2004 in Seoul W DENIS KANG 1R KO
17 Jul. WORLD GP 2004 in Seoul W TSUYOSHI NAKASAKO Decision
17 Jul. WORLD GP 2004 in Seoul W SHINGO KOYASU Decision
25 Sep. WORLD GP 2004 in Tokyo W ALEXEY IGNASHOV Decision
04 Dec. WORLD GP 2004 FINAL W MIGHTY MO 1R KO
L MUSASHI Decision

————————————–alarmes8.gif

—————————Copyright © TAOURIRT TIGER CLUB  Tous droits réservés.

K-1

Buakaw

Buakaw

BUAKAW POR.PRAMUK
THAILAND / Por.Pramuk Gym / Muay-Thai

COUNTRY : THAILAND
DATE OF BIRTH : May 08, 1982
HEIGHT : 5 feet 9 inch
WEIGHT : 153 lbs

*BOUT RESULTS*
9 Fights 8 Wins 1 Loss 1KO

*TITLES*
Lumpinee Stadium Lightweight 2nd Place
Omnoy Boxing Stadium Lightweight Champion
TOYOTA MuayThai Marathon Tournament 140 pounds Champion
Former Professional Muaythai Authority of Thailand Featherweight Champion
Former Omnoy Boxing Stadium Featherweight Champion
K-1 WORLD MAX 2004 Champion

*LAST 30 FIGHT*
21 Mar. 2004 W FUJI CHALMSAK Decision
07 Apr. K-1 WORLD MAX 2004 W JORDAN TAI Decision
07 Jul. K-1 WORLD MAX 2004 W JOHN WAYNE PARR Extra R Decision
W TAKAYUKI KOHIRUIMAKI 2R KO
W MASATO Extra R Decision
13 Oct. K-1 WORLD MAX 2004 W KOZO TAKEDA 2nd Extra R Decision
06 Nov. Titans 1st W MAITA KATSUMORI 2R TKO
23 Feb. 2005 K-1 WORLD MAX 2005 L ALBERT KRAUS Extra R Decision
04 May K-1 WORLD MAX 2005 W VASILY SHISH Decision
Results on K-1 7 Fights 7 Wins 0 Losses 1 KOs

BADR HARI

Badr hari vs Domagoj ostojic

http://www.dailymotion.com/video/k5Tnb7wz3u0JeRJ6NQ

 

Ray Sefo vs Badr Hari k1 WGP 2008

http://www.dailymotion.com/video/k4iiIijhF61ohKzIsI

 

 

Badr Hari the KO

http://www.dailymotion.com/video/k4xFLZPvFUDyfZCtZA

Badr Hari vs Glaube Feitosa

http://www.dailymotion.com/video/koyGYmBO8BYAy1FXuz

Badr Hari vs Remy Bonjansky K-1 WGP Final

http://www.dailymotion.com/video/k34SxBu8Gubn1gyVwA

Badr Hari VS Doug Viney

http://www.dailymotion.com/video/k5FyxfkqBwvDAWlLOE

 

 

K-1 Eliminations – Badr Hari vs. Hong Man Choi

http://www.dailymotion.com/video/ktIiaCLLWsCElIMCeP

Badr Hari vs fujimoto k1 wgp hawaii 2007

http://www.dailymotion.com/video/k4SIH6FYHLji8Dd11z

Badr Hari training

http://www.dailymotion.com/video/k7Mipmx8asF6dAd9dd

 

 

 

 

 

 

 

 

BADR HARI  » THE COBRA « 

07ruslanbadr12.jpg10badrfuji10.jpg340x.jpg2478620415myh.jpeg070503champ555.jpg20431861011.jpg2043222937small1.jpg2054434069small1.jpg2053226391small1.jpg2050287455small1.jpg11730029538111wn2.jpgbadrhari.jpg11730029980221rk8.jpgcombadr.jpgdyn009original400600jpeg26425448eafaf1326b4e57466a55106ff1a2280.jpgcombadr.jpgdyn009original400600jpeg26425448eafaf1326b4e57466a55106ff1a2280.jpghari.jpghariea3.gifphoto01bresize.jpg

K-1 World GP 2008 final

spacer.gif17510267911.jpg

K-1 World GP 2008 final

DOMAINES K-1 World GP 2008 final

Date: Samedi 6 Décembre 2008, Open Gate 4:00 PM / début de l’événement 5:00 PM

Lieu: Yokohama Arena, Yokohama, Japon
DOMAINES K-1 World GP 2008 final

 

K-1 World GP 2008 QUARTS final: K-1 Rules / 3min. 3R Ext. 3R Ext. 1R

Peter Aerts Peter Aerts                  vs                                 Badr HariBadr Hari

Holland / Team Aerts                     Morocco / Show Time

Errol Zimmerman Errol Zimmerman    vs           Ewerton Teixeira       Ewerton Teixeira

suriname / or Glory                    Brésil / Kyokushin Kaikan

Gokhan Saki Gokhan Saki               vs           Ruslan Karaev             Ruslan Karaev

Turquie / équipe rebelles              Russie / Freelance

Remy Bonjasky Remy Bonjasky            vs            Jerome Le Banner  Jérôme Le Banner

Holland / Team Bonjasky               France / Le Banner X TREAM

(La participation des combattants mai à changer en raison de blessures ou de leur condition physique.) 

BADR HARI BADR HARI
BADR HARI BADR HARI BADR HARI
Maroc / Show Time / Muay-Thaï 

Pays: Maroc
DATE DE NAISSANCE: Décembre 08, 1984
Taille: 6 pieds 6 pouces / 197 cm
POIDS: 203 lbs / 101.0 kg

* TITRES *
K-1 Heavyweight Champion 2007, 2008 K-1 Heavyweight Champion 2007, 2008

* RESULTATS * PROPOS
K-1 14 Fights 11 Wins 3 Loses 10 (T)KOs K-1 14 combats 11 victoires 3 perd 10 (T) KOS

*LAST 30 FIGHT* * 30 DERNIERS LUTTE *

 

 

 

;

 


 



admin

admin

TAOURIRT-TIGER-CLUB

TAOURIRT-TIGER-CLUB

logo_TAOURIRT_TIGER_CLUB

logo_TAOURIRT_TIGER_CLUB

Tout sur TAOURIRT Clic en dessous

_____________________________________________________ _____________________________________________________ Nouveau CLUB LIONS TAOURIRT ______________________________________________________

Nouveau CLUB LIONS TAOURIRT

_____________________________________________________ _____________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ SENSEI MAZOUZI (8e dan) en Aïki-jutsu

Badr Hari

Badr Hari

Taekwondo :[ Maroc]

Consulat Général du Royaume du Maroc à Dijon

_____________________________________________________ PASSEPORT BIOMETRIQUE (en Arabe) _____________________________________________________ PASSEPORT BIOMETRIQUE (en Français) _____________________________________________________

Portrait du Maroc

Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération

Ambassade du Royaume du Maroc en France

Presse Francophone & Arabe— MAROCAIN

_____________________________________________________

Visiteurs

Il y a 1 visiteur en ligne

Sondage

Que pensez-vous de mon blog ? donner une note !

Chargement ... Chargement ...

CNSQY TRIATHLON |
HBC Roques Séniors Garçons |
Golf du RCF La Boulie |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | EPS à St François de Sales
| Clairobscur
| Chroniques d'un triathlète ...